RESUMÉ 2008

ING. RAINER .WAGNER

CONSULTOR - ASESOR - AUDITOR - TECNICO - MEDIADOR - CONSEJERO - COLEGA

SENIOR. CONSULTANT. -. SENIOR .COACH - AUDITOR - MEDIATOR .-. FIELD ENGINEER - COUNSELOR - COLEGE

BERATER - TECHNIKER - TECHNISCHER REVISOR - TRAINER - MEDIATOR - COUNSELOR - KOLLEGE

SIEMPRE DEDICADO A UNA INDUSTRIA GRAFICA SOSTENIBLE

.

"Una visión, sin acción, no pasa de sueño.

Una acción, sin visión, es solo un pasatiempo.

Visión, con acción, puede cambiar el mundo" (Joel Barker)

.

2004 - CHILE - 2008

De nuevo estoy en Santiago de Chile para asesorar y entrenar a empresas suramericanas de la industria de comunicación en tópicos técnicos y administrativos como ecoeficiencia, tecnologías de producción limpia, eficiencia energética, calidad internacional, estrategias comerciales y gestión ambientel bajo ISO 14.000 dentro del marco de la Cooperación Técnica entre. CIM (Alemania) y. ASIMPRES (Chile). Desarrollo de un Acuerdo Voluntario de Producción Limpia (AVPL) entre ASIMPRES y CONAMA ademas un Convenio Interinstitucional Triangular del Programa Pais de Eficiencia Energética (PPEE) con ASIMPRES, GTZ (Alemania) y CNE (Comision Nacional de Energia) ambos convenios van a tener validez para toda la Industria Grafica Chilena.

Again I'm consulting and coaching in Santiago de Chile southamerican companies of the communication industry, this time in topics like ecoeficiency, clean production techniques, international quality standards, comercial strategies (offshore printing) and industrial environmental management under ISO 14.000 within a Technical Cooperation Project of . CIM (Germany) and . ASIMPRES (Chile). Iniciating a Clean Production Project with CONAMA and a Energy Eficiency Triangular Project between ASIMPRES, GTZ Germany and CNE the National Energy Comision benificiating the chilean grafical industry.

Erneut berate und unterstütze ich grafische Betriebe in Südamerika mit Standort in Santiago de Chile, diesmal in Fragen der Ökoeffizienz, sauberen umweltschonenden Produktionstechnologien, Unternehmensstrategie und industriellem Umweltmanagement unter ISO 14.000. innerhalb eines Projektes der Technischen Zusammenarbeit zwischen. CIM (Deutschland) und . ASIMPRES (Chile). Zur Zeit initiiere ich zwei neue Projekte, saubere Industrieproduktion zusammen mit ASIMPRES und CONAMA, sowie Energieeffizienz in der Druckindustrie, ein Dreiecksprojekt zwischen ASIMPRES, GTZ Deutschland und der chilenischen staatlichen Ernergiekommision CNE.

.

2002 - COSTA RICA - EL SALVADOR - VENEZUELA - CHILE - GUATEMALA - COLOMBIA - 2004

Entre amigos gráficos costarricenses y alemanes he desarrollado el . Instituto Latinoamericano de Capacitación y Desarrollo Tecnológico - iLATEC . Una entidad que ahora ofrece capacitación integral de transferencia tecnologica al nivel de America Latina con instructores internacionales altamente cualificados en temas que necesita la Industria de la Comunicación Gráfica hoy en día. Además se iniciaron en 2004 las primeras relaciones profesionales en capacitación y entrenamiento con empresas gráficas en Venezuela, Guatemala, Colombia y seguiendo con el apoyo técnico para empresas gráficas chilenas.

.

Together with costarrican and german grafical arts friends we sat up the . Latinamerican Institute of Technical Training and Development - iLATEC. A unit which is now offering professional training combined with fast technological transfer on a Latinamerican level with highly skilled international technicians and topics which are in need by the Grafical Arts Communication Industries of today. Additionally WPC's field of business widened up to printing companies in Venezuela, Guatemala, Colombia and continuing technical training support to chilean printing companies.

-

.MZusZusammen mit costarrikanischen und deutschen Freunden der Druckindustrie wurde das . Lateinamerikanisches Institut für Berufsfortbildung und Technische Entwicklung - iLATEC ins Leben gerufen. Ein Zentrum welches nun hochintegrierte technische Weiterbildung und Technologietransfer für ganz Lateinamerika anbietet. Zum Einsatz kommen ausschliesslich internationale Instruktoren auf höchstem technischen Niveau. Zusaetzlich konnte dieses Jahr der Geschäftsbereich auf grafische Betriebe in Venezuela, Guatemala, Kolumbien erweitert werden, zugleich wurde aber auch die technische Unterstützung für Betriebe in Chile fortgeführt.

.

1999 - CHILE - 2002

Como Asesor Técnico he desarrollado en los años 1999 a 2002 en Santiago un Centro de Capacitación Profesional en el. Instituto de Estudios Gráficos de Chile (IEG) y en la Escuela Nacional de la Industria Gráfica (ENAG), bajo el Programa PPP (Private-Public-Partnership) parcialmente financiado por la . GTZ (Sociedad Alemana de la Cooperación Técnica), . CIM (Centro de Migración y Desarollo) y BMZ (Ministerio Alemán de la Cooperación Economica), Alemania. Adicionalmente he preparado empresas graficas en calidad internacional dentro de ATIEVA (Asociación Técnica de Impresores de Etiquetas de Vino)

Los siguientes companias participan activamente en el primer proyecto PPP en Chile: . HEIDELBERGER DRUCKMASCHINEN AG - MAN-ROLAND DRUCKMASCHINEN AG. - Windmöller & Hölscher Maschinenfabrik - TECHKON MESSGERÄTE GMBH. - JUST Normlicht GmbH. - Apple Chile S.A.- Jackstädt Selbstklebeetiketten GmbH. - PrintLine CITO Group GmbH. - Hostmann & Steinberg Druckfarben GmbH.

.

During these years I set up a Technical Training Center as Technical Advisorer in the. Institute of Grafical Studies of Chile (IEG) and the National Grafic Arts College (ENAG) in Santiago, under the PPP Program (Private-Public-Partnership) partially financed by. GTZ (German Society of Technical Cooperation), . CIM (Center for Migration and Development) and BMZ (German Ministry of Economical. Cooperation) Additionally I trained chilean printing companies in international quality caracteristics within ATIEVA (Technical Association of Winelabel Printers)

. The following companies are active partners in this first PPP-Project in Chile:. HEIDELBERGER DRUCKMASCHINEN AG. - MAN-ROLAND DRUCKMASCHINEN AG. - Windmöller & Hölscher Maschinenfabrik - TECHKON MESSGERÄTE GMBH. - JUST Normlicht GmbH. - Apple Chile S.A.- Jackstädt Selbstklebeetiketten GmbH. - PrintLine CITO Group GmbH. - Hostmann & Steinberg Druckfarben GmbH.

.

In Funktion eines technisches Beraters habe ich in diesen Jahren in Santiago ein Berufsweiterbildungszentrum am . Chilenischen Institut für Grafische Studien (IEG) und der Nationalen Grafischen Berufsschule (ENAG) aufgebaut, im Rahmen eines (Private-Public-Partnership) PPP Proyektes der . GTZ (Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit), . CIM (Centrum für Migration und Entwicklung) und des BMZ (Bundesministerium für Wirtschaftliche Zusammenarbeit), Deutschland.Ausserdem habe ich chilenische Druckereibetriebe in internationaler Druckqualität trainiert, dies innerhalb von ATIEVA (Technischer Verband der Druckereibetriebe für Weinetiketten).

Folgende Firmen sind aktive Partner dieses ersten PPP-Projektes in Chile.: . HEIDELBERGER DRUCKMASCHINEN AG. - MAN-ROLAND DRUCKMASCHINEN AG. - Windmöller & Hölscher Maschinenfabrik - TECHKON MESSGERÄTE GMBH. - JUST Normlicht GmbH. - Apple Chile S.A.- Jackstädt Selbstklebeetiketten GmbH. - PrintLine CITO Group GmbH. - Hostmann & Steinberg Druckfarben GmbH.

NOW IN THE YEAR 2008 - AHORA EN EL AÑO 2008 - JETZT IM JAHR 2008,

HOY cuento con un número grande de compañías altamente satisfechas con mi trabajo en: Alemania, Bolivia, Chile, Costa Rica, Colombia, Panamá y se ampliaron los servicios a El Salvador, Venezuela, Peru y Guatemala.

TODAY I'm counting on a wide number of highly satisfied companies in: Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Germany, Panamá and WPC's field of business expanding to El Salvador, Venezuela, Peru and Guatemala.

HEUTE kann ich auf eine große Anzahl von zufriedenen und von meiner Arbeit überzeugten Firmen der Druckindustrien in: Bolivien, Chile, Kolumbien, Costa Rica, Deutschland und Panamá vertrauen. Zusätzlich hat sich das Geschäftsfeld von WPC auf El Salvador, Venezuela, Peru und Guatemala erweitert.

WHY ?- - PORQUE ?-...WARUM ?

1999 - 2008

Asesor técnico y consultor en el Instituto de Estudios Gráficos (IEG) en Santiago de Chile (1999-2002/2003/2004/2005/2006) y primeros actividades en asesorias técnicas en El Salvador (2002/2004), Colombia (2003/2005), Venezuela (2004), Guatemala (2004/2006) y Peru (2006). Desarrollo de ILATEC, Costa Rica (2002/2003/2004/2005) - www.ilatec.com

Technical Advisor and Coach at the Institute of Graphical Studies in Santiago de Chile (1999-2002/2003/2004/2005/2006) and first consulting activities in El Salvador (2002/2004), Colombia (2003/2005), Venezuela (2004), Guatemala (2004/2006) and Peru (2006). Setting up ILATEC, Costa Rica (2002/2003/2004/2005) - www.ilatec.com.

Technischer Berater und Trainer am Institut für grafische Studien (IEG) in Santiago de Chile (1999-2002/2003/2004/2005/2006) und erste Beratungsaktivitäten in El Salvador (2002/2004), Kolumbien (2003/2005), Venezuela (2004), Guatemala (2004/2006) und Peru (2006). Aufbau ILATEC, Costa Rica (2002/2003/2004/2005) - www.ilatec.com.

1997 - 1998

EXITOSA ampliación de los programas de On-Job-Training y consultoría hacia compañías de CHILE. Publicación del segundo libro: "Corrección y Separación Digital de Colores"

SUCCESSFUL expansion of the unique On-Job-Training, Consulting and Coaching Programs to companies in CHILE. The second training book gets published

ERFOLGREICHE Ausweitung der technischen Aus- und Weiterbildung, sowie der Beratungstätigkeit auf Firmen in CHILE. Herausgabe des zweiten Lehr- und Arbeitsbuches in spanischer Sprache

1995 - 1996

AMPLIANDO asesoría técnica hacia PANAMA y BOLIVIA además publicando el primer libro: "Control de Calidad - Proceso Fotolitográfico -"

EXPANDING technical consulting to PANAMA and BOLIVIA and publishing the first training book

AUSWEITUNG der Beratungs- und Ausbildungstätigkeit auf PANAMA und BOLIVIEN und Herausgabe des ersten Lehr- und Arbeitsbuches in spanischer Sprache

1990 - 1994

NOMINACION por las organizaciones gubernamentales alemanas GTZ-BMZ-CIM-ZAV como consultor técnico y asesor e.o. para la industria gráfica de COSTA RICA en el COVAO

NOMINATION by german governmental organisations GTZ-BMZ-CIM-ZAV as technical consultant for the printing industry in COSTA RICA at the COVAO

BERUFUNG durch die Arbeitsgemeinschaft von GTZ-BMZ-CIM-ZAV zum Druckereitechnik-Ausbilder und Berater u.a. für die Druckindustrie in COSTA RICA am COVAO

1984 - 1989

Ingeniero Gráfico - Universidad de Ciencias Aplicadas de Munich, Alemania - Gerente de producción en una empresa impresora offset mediana en Alemania

Printing Engineer - Munich University of Applied Sciences, Germany - Production Manager in a midsize german printing company

Dipl. Ing. (FH) Druckereitechnik - Fachhochschule München, Deutschland anschließend Produktionsleiter in einer deutschen Offsetdruckerei mittlerer Größe

.

PORQUE...

... LA INDUSTRIA GRAFICA ES MI VIDA !

BECAUSE...

... THE GRAPHICS ARTS INDUSTRY IS MY LIFE !!

WEIL...

... DIE DRUCKINDUSTRIE MEIN LEBEN IST !!!

.


Para más detalles por favor contactar - For more details please contact:

Für detallierte Informationen kontaktieren Sie bitte:

.

Ing. Rainer Wagner

info@wagnerprintconsult.org

.

+ WPC HomePage +

- TOOLBOX® -

+ REFERENCES - REFERENCIAS - REFERENZEN +


© Copyright 1995 - 2008 - CELEBRATING MORE THAN 13 YEARS OF ..WPC INTL. IN LATINAMERICA